「はじめてのチュウ」英語版:ロックバージョンの魅力と影響

映画・音楽・エンタメ

「はじめてのチュウ」の英語版と言えば、Hi-STANDARDのカバーが有名です。この曲は、初恋の甘酸っぱさと切なさを巧みに描いた歌詞が特徴で、その感動は国境を越えて広がりました。

特に、パワフルな演奏と初恋の感情を描いた歌詞が、多くの外国人リスナーの共感を呼び、その普遍的なメッセージは多くの人々の心を動かしました。

また、原曲の持つ魅力を尊重しつつも、Hi-STANDARD自身の解釈を加えることで、新たな価値を生み出しています。

この記事では、「はじめてのチュウ」英語版の魅力と、それがどのようにロックバージョンとしてアレンジされ、多くのリスナーに愛される曲となったのかを詳しく解説します。

  • 「はじめてのチュウ」英語版「My First Kiss」の歌詞の意味とその深い感情表現
  • Hi-STANDARDによる「はじめてのチュウ」のカバーの特徴とその影響
  • 「はじめてのチュウ」英語版がロックバージョンとしてどのようにアレンジされたか
  • 海外のリスナーからの「はじめてのチュウ」英語版への反応と評価

はじめてのチュウ 英語版を知る

はじめてのチュウの原曲とは?
Hi-STANDARDによるはじめてのチュウ カバー
はじめてのチュウ 英語版の歌詞とその意味
はじめてのチュウ ロックバージョンの魅力
Hi-STANDARD(ハイスタ)について

はじめてのチュウの原曲とは?

「はじめてのチュウ」は、日本のアニメキテレツ大百科の主題歌として親しまれてきた曲で、あんしんパパという歌手が歌っています。

この曲は、キスを初めて経験した少年の心中を歌ったもので、その可愛らしい歌声は特殊な録音手法によって作り出されました。

この曲は、1990年5月1日に日本コロムビアから発売され、その後も何度かエンディング曲として使われました。1993年1月時点でCDとテープを合わせて約2万枚を売り上げ、1995年のシングルは10万枚を超えました。

この曲がただのアニメソングで終わらなかったのは、その後に続く英語版の存在が大きいです。

画像引用:小学館

Hi-STANDARDによるはじめてのチュウ カバー

はじめてのチュウの英語版カバーは、日本のオルタナティヴ・ロックバンド、Hi-STANDARDによって手掛けられました。

このバンドは1991年に結成され、そのメロディックなパンク・ロックの音楽性で知られています。彼らのカバーは、原曲の持つポップな魅力を残しつつ、ロックの要素を加えることで新たな魅力を引き出しました。

その結果、この曲は日本だけでなく、海外のリスナーからも高い評価を受けることとなりました

Hi-STANDARDによる「はじめてのチュウ」のカバーは、2000年にシングルとしてリリースされ、その後も多くのファンに愛され続けています。

彼らのカバーは、原曲のあんしんパパとは異なるパンク・ロック調のアレンジで、歌詞も一部変更されています。特に、歌詞の一部が日本語で歌われている点が特徴的です。

この曲は数々のアーティストによってカバーされていますが、その中でもHi-STANDARDの英語版カバーは特に有名です。

はじめてのチュウ 英語版の歌詞とその意味

My First Kiss – Hi-Standard
(作詞:Hi-STANDARD・実川俊晴、作曲:実川俊晴)

Can’t get no sleep tonight
It’s all because of you
Even though I was with you
And we just said good night
cheeks are burning red for you
Heart is beating fast for you
At last at last ohh…
It is my first kiss chu
kiss with you
I will give you all my love
Why is it I feel
this sweat and tender
Oh…I don’t know why
It is my first kiss chu
kiss with you
I will give you all my love
Yes I know it’s strange
for a man to cry
Can’t hold back
Be in love with you
And when we meet again
I know just where we’ll go
All my dreams of tomorrow
Can’t help but to grow and grow
All this love I give to you
Give eternally to you
For sure for sure
ohh…
It is my first kiss chu
Kiss with you
I will give you all my love
Why is it I feel
this sweat and tender
Oh…I don’t know why
It is my first kiss chu
Kiss with you
I will give you all my love
Yes I know it’s strange
for a man to cry
Can’t hold back
Be in love with you
It is my first kiss chu
kiss with you
I will give you all my love
Why is it I feel
this sweat and tender
Oh…I don’t know why
Hajimete no chu
Kiss with you
I will give you all my love
Yes I know it’s strange
for a man to cry
Can’t hold back
Be in love with you

はじめてのチュウの英語版「My First Kiss」は、初めてのキスを経験した少年の心情を描いています。

歌詞は、その甘酸っぱさや切なさがリスナーの心を捉えて離しません。

例えば、「Can’t get no sleep tonight It’s all because of you Even though I was with you And we just said good night」(今夜は眠れない、それは全部あなたのせいだ、さっきまで一緒にいたのに、おやすみを言っただけなのに)というフレーズは、初恋のときめきと不安を巧みに表現しています。

さらに、「cheeks are burning red for you Heart is beating fast for you At last at last ohh…」(あなたのために頬が赤く熱を帯び、心臓が早鐘を打っている。ついに、ついに…)という部分では、初めての恋に心を奪われた少年の興奮と期待感が伝わってきます。

また、「You are always on my mind You are always in my heart At last at last ohh…」(あなたはいつも私の心の中にいて、いつも私の心の中にいる。ついに、ついに…)という部分では、初めての恋の深さとその切なさを感じさせます。

このように、「My First Kiss」は、初めての恋の甘酸っぱさと切なさを巧みに描いた歌詞が特徴的な曲と言えるでしょう。

はじめてのチュウ ロックバージョンの魅力

はじめてのチュウの英語版「My First Kiss」は、はじめてのチュウのロックバージョンとしても知られています。

Hi-STANDARDによって生み出された彼らのカバーは、原曲の持つ甘さを残しつつも、ロックのエッジの効いたサウンドが加わることで、より大人の魅力を引き立てています

パワフルな演奏とボーカルが、曲の持つエネルギーを一層引き立て、新たな魅力を加えることで、幅広いリスナーに愛される曲となっています。

 Hi-STANDARD(ハイスタ)について

「MY FIRST KISS」は、前述の通り、日本のパンクロックバンド、Hi-STANDARD(ハイスタ)による「はじめてのチュウ」の英語カバーバージョンのタイトルです。

Hi-STANDARDは、メロディックなパンクロックを特徴とし、海外のレーベルFat Wreck Chordsとも契約しました。代表曲には「Close To Me」「Stay Gold」「Maximum Overdrive」などがあります。

2000年に活動を休止しましたが、2011年から再びライブやレコーディングを行っています。2023年2月14日には、ドラマーの恒岡章さんが亡くなりました。

「MY FIRST KISS」は、初めての恋をテーマにした歌詞と、Hi-STANDARDの力強い演奏が絶妙にマッチした一曲となっており、多くのリスナーから愛されています。

また、この曲は、日産・セレナのCMソングや、アサヒビール「くつろぎ仕込」のCMソング、スズキ・バレーノのCMソングとしても使用され、その普遍的な魅力を証明しています。

 

はじめてのチュウ 英語版の魅力

はじめてのチュウ カバー 外国人の反応
マイファーストキス 歌詞 日本語との比較
はじめてのチュウ ハイスタの影響
はじめてのチュウ 英語版の総括

はじめてのチュウ カバー 外国人の反応

はじめてのチュウの英語版カバーは、日本だけでなく海外でも大きな反響を呼びました。

特に、パワフルな演奏と初恋の感情を描いた歌詞が、多くの外国人リスナーの共感を呼び、その感動は国境を越えて広がりました。

彼らからは、「この曲を聴くと、自分の初恋を思い出す」といった感慨深い声が多く寄せられ、その普遍的なメッセージは多くの人々の心を動かしました。

マイファーストキス 歌詞 日本語との比較

「マイファーストキス」の歌詞は、原曲「はじめてのチュウ」の日本語歌詞と比較すると、直接的で情緒的な表現が増えており、その結果、リスナーは曲を通じて初恋の感情をより深く体験することができます。

具体的には、「Can’t get no sleep tonight」(眠れない夜)、「It’s all because of you」(きみのせいだよ)、「Even though I was with you」(さっきまで二人、一緒にいたのにね)、「And we just said good night」(おやすみをして別れたんだ)といったフレーズが、初恋のときめきと不安を巧みに表現しています。

また、「Cheeks are burning red for you」(まだほっぺが真っ赤だよ)、「Heart is beating fast for you」(まだ胸がドキドキしているよ)といった表現は、初恋の甘酸っぱさをリアルに描き出しています。

これらの表現は、英語の表現力の豊かさと、Hi-STANDARDの解釈によるもので、原曲とは異なる新たな魅力を引き立てています。

はじめてのチュウ ハイスタの影響

「はじめてのチュウ」をカバーしたHi-STANDARD(ハイスタ)は、そのメロディックなパンク・ロックにより海外のレーベルFat Wreck Chordsとも契約し、大きな影響力を持つ存在となりました。

彼らが「はじめてのチュウ」をカバーしたことで、この曲は新たな魅力を得るとともに、世界的により多くのリスナーに届くこととなりました。

特に、原曲のあんしんパパとは異なるパンク・ロック調のアレンジで、歌詞も一部変更されています。原曲の持つ魅力を尊重しつつも、彼ら自身の解釈を加えることで、新たな価値を生み出しています。

画像引用:Hi-STANDARD公式ホームページ

はじめてのチュウ 英語版の総括

記事のポイントをまとめます。

  • 「はじめてのチュウ」の英語版「My First Kiss」は初めてのキスを経験した少年の心情を描いている
  • 歌詞は甘酸っぱさや切なさがリスナーの心を捉えて離さない
  • 「はじめてのチュウ」の原曲は日本のアニメ『キテレツ大百科』の主題歌である
  • Hi-STANDARDによる「はじめてのチュウ」のカバーは2000年にシングルとしてリリースされた
  • Hi-STANDARDのカバーは原曲の持つポップな魅力を残しつつ、ロックの要素を加えて新たな魅力を引き出した
  • 「マイファーストキス」の歌詞は、原曲「はじめてのチュウ」の日本語歌詞と比較すると、直接的で情緒的な表現が増えている
  • Hi-STANDARDはそのメロディックなパンク・ロックにより海外のレーベルFat Wreck Chordsとも契約し、大きな影響力を持つ存在となった
  • 「はじめてのチュウ」の英語版「My First Kiss」は、はじめてのチュウのロックバージョンとしても知られている
  • Hi-STANDARDはメロディックなパンクロックを特徴とし、海外のレーベルFat Wreck Chordsとも契約した
  • 「MY FIRST KISS」は初めての恋をテーマにした歌詞と、Hi-STANDARDの力強い演奏が絶妙にマッチした一曲である
  • 「MY FIRST KISS」は日産・セレナのCMソングや、アサヒビール「くつろぎ仕込」のCMソング、スズキ・バレーノのCMソングとしても使用された
タイトルとURLをコピーしました